Saturday, June 19, 2010

The Names of Jesus

Prompted by a Facebook comment about the name of Jesus not being valid, I decided to share this teaching I have done on His name in the past.

The Tanakh, which is the Old Testament in Hebrew, was translated into Greek for the Jews of the 2nd and 3rd centuries B.C.E. The translation was called the Septuagint or LXX. Septuagint means “Translation of the Seventy” because it was transcribed by 70 Jewish translators.

You must remember that this was a translation of the Masoretic Text, so even though it works great really for certain types of biblical research, it does not take authority over the original Hebrew. Now that I’ve added that caveat, let’s look at the Hebraic concepts that were translated into Greek.

The Greek equivalent of “Christ” comes from their word “christos,” which is the equivalent of the Hebrew “messiah” (masciach) meaning the “Anointed One.”

In the Septuagint, a short list of finding “christos” (Christ) and “christian” which are the the direct subjects of verbs takes us to these places in the Old Testament.

Leviticus 4:5, 6:15, 21:12
1 Samuel 24:7, 24:11; 26:9, 11, 16, 23
2 Samuel 1:14, 16; 2:5, 19:22, 23:1
2 Chronicles 22:7
Lamentations 4:20
Amos 4:13
Psalm 19:7, 20:6, 88:39

There is also textual evidence that before Jesus came, the Greek-speaking Jews of that day referred to the Maschiach as Christos…ergo “Christ.” During the time of Jesus, when he was considered the Messiah, they referred to him as ho christos “the Christ.”

Now for the name of Jesus. Yeshua originated from Joshua’s Hebrew name, Yehoshua, which when shortened was Yeshua, which when translated to Greek becomes Iesous (Yay-soos). In old English, the “y” sound was rendered as “j”, and so we get “Jesus.”

To argue that Yeshua’s name was incorrectly transliterated is like complaining that the Jews are called “Jews” rather than the exact term “Y’hudi” which was also transliterated from the Greek word Ioudaios and thusly became our English word “Judean.”

ROFLOL…So we should really be calling Judiasm by the name “Yoodiasm.”

The bottom line is that for those of us raised with the Latin alphabet in English speaking countries, our Lord’s name is Jesus Christ…and it’s all good. AMEN.


by Bonnie S. Calhoun

1 comments:

Sara E. James said...

Amen! He knows Who we are talking to, whether we call him Jesus, Messiah, Christ, or Yeshua.